首页 > 早教 > 智力发展 > 渔家傲送台守江郎中翻译

渔家傲送台守江郎中翻译

来源:育教儿    阅读: 2.43W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

渔家傲送台守江郎中翻译,这是北宋文学家苏轼写的一首词,词中通过对作者送客情景的描写显示了词人与友人之间的深厚感情。下面一起来赏析下吧。

渔家傲送台守江郎中翻译

渔家傲·送台守江郎中

宋-苏轼

送客归来灯火尽。西楼淡月凉生晕。明日潮来无定准。潮来稳。舟横渡口重城近。

江水似知孤客恨。南风为解佳人愠。莫学时流轻久困。频寄问。钱塘江上须忠信。

翻译:

客人走后,灯火尽了,西楼挂着一轮淡月。钱塘江潮水涨潮没有定期。希望潮水的平稳安静,使友人的行舟能够安祥稳当地停泊在具有战略意义的重城渡口上。

钱塘江水好像懂得了我这离去友人的“孤客”的苦闷心绪,一阵温暖平和的南风飘然而过。莫要用当今流行的势利眼光轻视那些多年遭受挫折的人。你我要勤向寄书问讯,钱塘上握别的不忘友谊的忠信誓言一定要遵守。

渔家傲送台守江郎中翻译

注释:

渔家傲:词牌名。此调为北宋年间流行歌曲,始见于晏殊,因词中有“神仙一曲渔家傲”句,便取“渔家傲”三字作词名。双调六十二字,上下片各四个七字句,一个三字句,每句用韵,声律谐婉。

吉守江郎中:指吉州知州江公著。吉州,宋州名,辖庐陵(今江西吉安)、吉水、安福、太和、龙泉、永新、永丰、万安八县。江公著:字晦叔,桐庐人,举进士,历任洛阳尉、陈州通判、太学太常博士、庐陵太守,知泉州,知虔州。与东坡有旧。

郎中:为江公著当时所受之“衔”,宋时地方官皆带中央官职之衔。

⑶晕(yùn):月亮周围的白色光带。

⑷潮:指钱塘江潮水。

⑸重城:指有战略意义的重要城市。又读重(chóng)城,古代城市在外城中又建内城,故称。一般泛指城市。

南风句:意谓佳人弹琴而唱《南风》之诗,以解除恼怒颜色。

时流:当今流行的风气。轻:轻视。久困:多年困顿窘迫的人。

赏析:

这首词上片通过写景表达出词人对友人舟行前途的挂念。一二句写出词人内心的寂寥幽暗、孤独凄冷的深层感受。下面三句词人祈祷着潮水险恶的钱塘江能平稳安静,俾使友人的行舟能够安祥稳当地停泊在具有战略意义的重城渡口上,表现出词人对舟行友人的“一路平安”的祝福和期待。

下片把视线集中到钱塘江水上,描写送客归来的心理感受。一二句谓钱塘江水好像懂得了词人对友人离去的苦闷心绪,一阵温暖平和的南风飘然而过,预示着江面的平静,而与上片的“潮来稳”遥相呼应。第三句是对时人说的,即不要用世俗的眼光,轻视苏秦当年作说客未成的临时大困吧。末两句是总揽别情归结到一句话:即不要忘记老朋友,别后要勤向寄书问讯,钱塘上握别的不忘友谊的忠信誓言一定要遵守。

全词抒情寄慨,情景交汇,显示出词人与友人之间的深厚感情。

教育资讯
故事绘本
胎教知识
行为心理
智力发展
学前教案
幼儿园教育
亲子活动